19 de mai. de 2025·5 min read

Backlinks para páginas não em inglês: verificação de URL de local e hreflang

Backlinks para páginas não em inglês funcionam bem quando você aponta para a URL de local correta, adiciona indícios de idioma e verifica o hreflang para o mercado-alvo.

Backlinks para páginas não em inglês: verificação de URL de local e hreflang

Como o problema aparece na prática

Um site em inglês linka para sua página em espanhol, alemão ou japonês. Isso ainda pode ajudar. Os mecanismos de busca tratam um bom link como um sinal de confiança mesmo quando a página que referencia está em outro idioma.

O problema começa quando você tem várias versões da mesma página, como /en/, /es/ e uma homepage padrão. Um referenciador forte em inglês costuma linkar para a URL que mais parece correta ou para a que você lhes deu. Se essa URL for do local errado, a autoridade vai parar na página errada.

Um exemplo comum: uma página de produto em francês existe em /fr/produit, mas o referenciador em inglês aponta para /product ou para a página inicial. Com o tempo, a página em inglês ou a página padrão começa a ranquear, enquanto a página em francês fica invisível na França. Pior ainda, visitantes franceses que chegarem podem ver o idioma errado, sair rapidamente e enviar sinais de engajamento ruins.

O objetivo não é apenas "mais autoridade". É autoridade e relevância para um mercado específico, para que você consiga tanto rankings quanto conversões.

Quando a configuração está errada, você costuma ver:

  • A URL do local errado ganhando impressões e cliques
  • Buscas pela marca no país-alvo levando para a página no idioma errado
  • Tráfego aumentando enquanto vendas permanecem estagnadas porque a página não corresponde à intenção

Corrigir isso cedo é muito mais barato do que tentar mover a autoridade depois.

Um backlink ajuda o mercado que você quer somente se ele apontar para a página que atende esse mercado. Antes de colocar backlinks para páginas não em inglês, decida para o que essa página deve ranquear: um idioma principal e, se isso afetar a compra, um país.

"Espanhol" nem sempre é suficiente. O espanhol da Espanha e o espanhol do México frequentemente precisam de preços, frete, ortografia e sinais de confiança diferentes.

Se você já tem uma estrutura, mantenha consistência e linke para a URL exata do local que corresponde à intenção:

  • Uma pasta como /es/ é geralmente a mais simples quando você roda um único site e quer que a autoridade se concentre sob um domínio.
  • Um subdomínio como es.example.com pode funcionar quando equipes, hospedagem ou plataformas diferem por idioma.
  • Um domínio por país é melhor quando o negócio realmente opera como uma marca local nesse país e tudo é específico ao país.

Escolha uma URL de destino principal para esse local e use-a sempre. Se sites em inglês linkarem para uma mistura de versões, o sinal se dilui.

Evite apontar backlinks para um seletor de idioma, um hub de "escolha seu país", ou páginas que redirecionam usuários com base em IP ou idioma do navegador. Os mecanismos de busca podem não rastrear o que usuários reais veem, e visitantes podem abandonar se encontrarem um interstício.

Uma forma rápida de escolher o alvo certo:

  • Qual idioma o visitante deve ler imediatamente?
  • A oferta difere por país (preço, frete, termos legais)?
  • A URL permanece estável sem redirecionamentos forçados?
  • Essa página pode se sustentar sozinha como a melhor resposta para aquele local?

Adicione indícios de idioma na página que os mecanismos possam ler

Um backlink só vota na página para a qual você aponta. Os mecanismos ainda precisam entender para quem essa página serve.

Torne o idioma óbvio já na primeira tela. Use um título claro no idioma-alvo, um parágrafo introdutório curto e pelo menos um elemento de interface óbvio nesse idioma (um botão, item de menu ou rótulo de formulário). Se o topo da página está majoritariamente em inglês enquanto o corpo está em espanhol, isso cria incerteza sobre qual é o idioma da página.

Se você mira um país específico, adicione um ou dois sinais fortes de país que correspondam às expectativas de compra. A moeda local muitas vezes é o mais claro. Frete e devoluções, formato de telefone e formato de endereço também ajudam. Alguns sinais claros valem mais do que um monte de sinais pequenos.

Exemplo: você consegue um link em inglês para /es/mx/checkout. Se o texto principal diz "Start free trial" e os preços estão em USD, a página parece focada nos EUA mesmo que a URL diga México. Coloque o texto principal e os botões em espanhol, mostre preços em MXN (ou explique USD se for intencional) e use campos de checkout adequados ao México.

Antes de apontar um backlink a uma página de local, verifique estes básicos:

  • O H1 e o primeiro parágrafo estão totalmente no idioma-alvo
  • A navegação principal e a chamada principal estão no idioma-alvo
  • A página se mantém em um único idioma (sem blocos grandes em inglês misturados)
  • Sinais de país correspondem ao mercado alvo (moeda, frete, telefone, endereço)

Noções básicas de hreflang antes de solucionar problemas

Hreflang diz aos mecanismos de busca qual versão por idioma e país de uma página deve ser mostrada a determinados usuários. Ele importa mais quando você tem páginas muito semelhantes em vários idiomas, ou o mesmo idioma direcionado a países diferentes (como en-GB vs en-US).

Hreflang não aumenta posições por si só. Também não corrige conteúdo fraco ou direcionamento de página ruim. Ele ajuda principalmente a aparição da versão certa nos resultados.

Uma configuração limpa de hreflang é sobre relações claras entre equivalentes verdadeiros. Cada página de local deve referenciar suas alternates, e essas alternates devem referenciá-la de volta. Se as referências de retorno estiverem faltando, os mecanismos podem ignorar o conjunto.

Três coisas devem coincidir:

  • Uma URL canonical por página de local (sem sinais mistos)
  • Anotações hreflang que incluam todos os locais correspondentes
  • Anotações recíprocas em todo o grupo

Conecte apenas equivalentes verdadeiros. Não adicione hreflang entre páginas com ofertas diferentes, tópicos diferentes ou intenções diferentes.

Quando x-default faz sentido

Use x-default para uma página de fallback quando nenhum idioma ou país específico for o melhor ajuste. Ele serve para uma página real de seleção de idioma ou um hub global que ajuda usuários a escolherem um local. Não serve quando você já tem uma página padrão clara que quer que a maioria das pessoas veja.

Verificações rápidas de hreflang que você pode fazer em minutos

Use links em inglês para rankings locais
Faça com que referrers em inglês funcionem para suas páginas em espanhol, francês ou alemão com direcionamento limpo.

Antes de apontar um referenciador em inglês a uma página de local, garanta que hreflang e canonicals não estão silenciosamente enviando os mecanismos para outro lugar.

1) Garanta que cada URL listada no hreflang carregue e possa ser indexada

Abra cada URL listada no hreflang e confirme que ela carrega normalmente. Deve retornar status 200, não uma página de erro, e não uma cadeia de redirecionamento.

Confirme também que a página é indexável: sem noindex, sem regras de robots bloqueando e sem parede de login.

2) Confirme que os canonicals batem com o local que você quer ranquear

Um problema comum é ter hreflang correto, mas um canonical que aponta para outro lugar (frequentemente a página em inglês). Isso diz aos mecanismos de busca para ignorar a página de local.

Uma checagem simples do código-fonte ajuda: o canonical em /fr/ normalmente deve apontar para /fr/, não para /en/ ou para a homepage.

3) Detecte erros de mapeamento que enfraquecem todo o cluster

Hreflang funciona como um conjunto. Um mapeamento errado pode enfraquecer os sinais em todas as versões. Problemas comuns incluem referências de retorno ausentes, códigos de idioma ou país errados, e hreflang apontando para URLs que redirecionam em vez da URL final.

Quando um site em inglês linka para uma página não em inglês, o maior risco é enviar autoridade para a versão errada. Use este processo para manter o sinal limpo.

  1. Escolha a página de local exata e teste a indexabilidade. Abra a URL alvo e confirme que ela carrega rápido, retorna status 200 e não está bloqueada por regras de robots. Certifique-se de que não esteja marcada como noindex.

  2. Faça canonical e hreflang concordarem com seu objetivo. A página de local normalmente deve ter canonical para si mesma. O conjunto hreflang deve apontar para equivalentes verdadeiros.

  3. Escolha um referenciador em inglês que combine intenção. Tente casar tipo-com-tipo (guia com guia, preços com preços, comparação com comparação). Relevância geralmente vence autoridade aleatória.

  4. Linke para a URL final do local. Não aponte para o domínio raiz e espere que redirecionamentos ou seletores de idioma façam o resto.

  5. Depois que o link estiver no ar, verifique o resultado. Observe impressões no país-alvo e confirme que a página vinculada é a que está ganhando visibilidade.

Texto âncora e contexto de referenciadores em inglês

Para links em inglês que apontam para uma página não em inglês, o texto âncora e a frase ao redor importam.

O texto âncora deve descrever o tópico ou a oferta, não o idioma. Uma página de preços em francês pode se beneficiar de um referenciador em inglês se o âncora refletir sobre o que a página trata (por exemplo, "project management pricing"), não "French page".

Mencione o idioma somente quando o idioma for a intenção real, como "French documentation".

A frase ao redor deve reduzir dúvidas sobre o que acontece após o clique. Uma cláusula simples funciona: "See pricing details for customers in France." Isso mantém o contexto alinhado com o mercado que você quer e ainda soa natural.

Ajustes de conteúdo que ajudam a converter o mercado pretendido

Coloque um backlink premium hoje
Escolha um domínio, assine e direcione o backlink para onde você precisa de mais visibilidade.

Um link de referência forte pode trazer o visitante certo para a página certa, mas as conversões dependem do que ele entende nos primeiros 10 segundos.

Garanta que o título da página e o H1 correspondam a frases reais de busca naquele idioma. Traduções literais muitas vezes não refletem como as pessoas realmente pesquisam. Em espanhol, por exemplo, as pessoas podem buscar por "precio" ou "tarifas" dependendo do setor.

Adicione uma curta declaração de valor no topo no idioma local: para quem é, que problema resolve e o que acontece em seguida. Mantenha natural, não corporativo.

Sinais de confiança devem parecer locais e práticos. Escolha os que mais importam para sua oferta: moeda e termos de cobrança, horário de suporte local (com o fuso certo), frete e devoluções para esse país, e opções de pagamento esperadas.

Se a redação soar travada, simplifique. Frases mais curtas e palavras simples geralmente superam traduções "perfeitas" mas rebuscadas.

A maioria dos backlinks que falham não é fraca. Eles apontam para a versão errada de uma página ou disparam sinais mistos que fazem os mecanismos ignorarem a página de local que você queria crescer.

Armadilhas comuns:

  • O link resolve por meio de redirecionamentos para outro local (regras geográficas, troca por cookie ou redirecionamento global para /en/).
  • A página não em inglês tem canonical apontando para a página em inglês, então a página de local é tratada como duplicata.
  • Hreflang referencia URLs que não são indexáveis (noindex, bloqueadas por robots, 404s) ou que passam por cadeias de redirecionamento.
  • A página mistura idiomas pesadamente, confundindo usuários e mecanismos de busca.

Um cheque rápido de realidade: cole a URL exata que você planeja usar em uma sessão de navegador nova e veja se ela permanece naquele local sem auto-troca. Depois verifique o código-fonte e confirme que o canonical aponta para onde você espera.

Evite o problema da URL errada
Aponte seu backlink para a página de local final e indexável que você realmente quer que ranqueie.

Faça este check rápido antes de se comprometer:

  • Destino: o backlink aponta para a URL final do local que você quer ranquear, sem redirecionamentos inesperados.
  • Indexação: a página retorna 200 e é indexável (sem noindex, não bloqueada).
  • Canonical: aponta para a mesma página de local, não para a versão em inglês.
  • Hreflang: as alternates são equivalentes verdadeiras e se referenciam de volta.
  • Primeira tela: o idioma é óbvio e um ou dois sinais de país correspondem ao mercado.

Próximos passos: construir autoridade para a página de local certa

Escolha uma página de local que mais importa e construa em torno dela. Uma página que já converte naquele mercado geralmente é um ponto de partida melhor do que tentar impulsionar todas as URLs traduzidas ao mesmo tempo.

Se você precisa de backlinks premium de sites autoritativos em inglês e já sabe a URL de local exata que quer fortalecer, SEOBoosty (seoboosty.com) é projetado para isso: escolha um domínio do inventário curado, assine e direcione o backlink para a página específica que você quer crescer.

FAQ

Do English backlinks help a non-English page at all?

Sim. Um link forte pode transmitir confiança mesmo que a página que referencia esteja em outro idioma. O ponto principal é garantir que o link aponte para a URL de local exata que você quer ver ranqueando, não para uma versão padrão ou em inglês.

Which URL should an English site link to for my Spanish/French/German page?

Aponte o backlink para a URL final e indexável que atende aquele mercado, por exemplo sua página real em /es/ ou /fr/. Se você permitir que referenciadores linkem para uma mistura de versões, a autoridade se fragmenta e a versão errada pode começar a ranquear.

Should I point backlinks to a language selector or “choose your country” page?

Evite seletores de idioma e hubs que redirecionam automaticamente, porque os motores de busca podem rastrear algo diferente do que os usuários veem. Um link direto para a página de local final é geralmente a forma mais segura de manter o sinal limpo e a experiência do visitante consistente.

Do I need hreflang for translated pages?

Use hreflang quando você tiver páginas muito semelhantes em vários idiomas ou o mesmo idioma direcionado a países diferentes, para que os motores de busca mostrem a versão certa no lugar certo. Hreflang não aumenta posições por si só, mas evita que a versão errada apareça nos resultados.

When should I use x-default in hreflang?

Use x-default somente quando você realmente tiver uma página neutra de fallback, como um seletor de local genuíno que ajuda usuários a escolher uma versão. Se você já souber qual mercado deve ser o principal para a maioria das pessoas, não use x-default como atalho.

Why is my non-English page not ranking even after getting backlinks?

Se o canonical da sua página de local aponta para a página em inglês (ou para a homepage), você está dizendo aos motores de busca que a página de local é uma duplicata e não deve ranquear. Na maioria dos casos, a página de local deve ter canonical para si mesma para que a autoridade do backlink permaneça naquela página.

What anchor text should an English site use when linking to my non-English page?

Use um texto âncora que descreva o tópico ou a oferta, não o idioma, para manter a relevância do link. Mencione o idioma apenas quando esse for o objetivo real do usuário, por exemplo “documentação em francês”.

How do I stop geo-redirects from sending visitors to the wrong language page?

Teste a URL exata em uma sessão de navegador nova e confirme que ela permanece na localidade pretendida sem trocas automáticas. Se ela redirecionar por IP, cookies ou idioma do navegador, você pode acabar encaminhando autoridade e usuários para a versão errada.

How can I tell if a backlink is helping the right locale and country?

Acompanhe impressões e cliques no país-alvo e verifique qual URL está ganhando visibilidade, não apenas o tráfego total. Se a página em inglês ou a página padrão estiver subindo em vez da página de local, normalmente significa que o alvo do backlink, o canonical ou a configuração de hreflang está enviando sinais confusos.

What’s the best way to build authority for one specific locale page?

Comece com uma página de local que já converta e garanta que ela esteja tecnicamente correta; depois construa autoridade para essa URL exata. Se você já sabe a URL alvo e quer colocações em sites autoritativos em inglês sem outreach, SEOBoosty (seoboosty.com) foi feito para esse modelo: escolha um domínio, assine e direcione o backlink para a página que deseja impulsionar.